Древнеболгарские переводные тексты и проблема лексических моравизмов

Ростислав Станков

 

ЛИТЕРАТУРА

 

 

АЕ: Асеманиево евангелие. Факсимилно издание. София, 1981.

 

Алексеев 1996: Алексеев, А. А. Кое-что о переводах в Древней Руси (по поводу статьи Фр. Дж. Томсона “Made in Russia”). – ТОДРЛ. Т. 49. Санкт-Петербург, 1996, 278–296.

 

Андреев 1958: Андреев, М. Към въпроса за произхода и същността на Законъ соудный людьмъ. – Годишник на Софийския университет, юридически факултет. Т. 49, 1957, София, 1958, 1–60.

 

Андреев 1959: Андреев, М. Является ли „Законъ соудный людьмъ“ древнеболгарским юридическим памятником?. – В: Славянский архив. Вып. 2. Москва, 1959, 3–22.

 

Андреев 1964: Андреев, М. Нови проучвания и нови теории относно произхода на Законъ соудный людьмъ. – Годишник на Софийския университет, юридически факултет. Т. 55. София, 1964, 27–83.

 

Андреев 1985: Андреев, М. Законъ соудный людьмъ. – В: КМЕ І, 711–717.

 

Анисимова 2009: Анисимова, Т. В. Хроника Георгия Амартола в древнерусских списках ХІV–ХVІІ вв. Москва, 2009.

 

Антонин 1873: Антонин [Капустин]. Из записок синайского богомольца. 6. – Труды Киевской Духовной Академии. Т. 4, сентябрь, 324–400.

 

Баранкова, Мильков 2001: Баранкова, Г. С., В. В. Мильков. Шестоднев Иоанна экзарха Болгарского. Санкт-Петербург, 2001.

 

БЕ: Банишко евангелие. Среднобългарски паметник от ХІІІ век. Подг. за печат Е. Дограмаджиева и Б. Райков. София, 1981.

 

Бернштейн 1972: Бернштейн, С. Б. К истории славянского суффикса -tel’ь. – В: Русское и славянское языкознание. Москва, 1972, 36–42.

 

Бернштейн 1974: Бернштейн, С. Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. Чередования. Именные основы. Москва, 1974.

 

Беседы: Григорий Двоеслов. Сорок бесед на Евангелия. ‹http://www.azbyka.ru/otechnik/?Grigorij_Dvoeslov/besedy-na-evangeliya›.

 

Бильбасов 1868: Бильбасов, В. А. Кирилл и Мефодий по документальным источникам. Критика документов. Римские папы и славянские первоучители. Monumenta diplomatica. Часть первая. Санкт-Петербург, 1868.

 

Благова, Икономова 1993: Благова, Э., Ж. Икономова. Лексические совпадения Бесед Григория Двоеслова и Второго Жития Вячеслава с лексикой Иоанна Экзарха. – Palaeobulgarica/Старобългаристика, ХVІІ, 1993, № 3, 13–26.

 

Благова, Икономова 1995: Благова, Е., Ж. Икономова. Лексика Бесед Григория Двоеслова и лексика Иоанна Экзарха. – В: Преславска книжовна школа. Т. 1. София, 1995, 283–289.

 

Богданова 2013: Богданова, С. Аспекти на темата за старобългарската книжнина и руската ръкописна традиция в научното наследство на проф. Румяна Павлова. – Език и литература, 2013, № 1–2, 8–24.

 

Богдановић 1978: Богдановић, Д. Каталог ћирилских рукописа манастира Хиландара. Београд, 1978.

 

Бодянский 1885: Бодянский, О. М. О времени происхождения славянских письмен. Москва, 1885.

 

Бодянский, Попов 1879: Бодянский, О. М., А. Н. Попов. Шестоднев, составленный Иоанном Ексархом Болгарским. По харатейному списку Московской Синодальной библиотеки 1263 года. – ЧОИДР, кн. 3. Москва, 1879.

 

 

293

 

Божилов, Тотоманова, Билярски 2010: Божилов, Ив., А. Тотоманова, Ив. Билярски. Борилов Синодик. Издание и превод. София, 2010.

 

Борковский, Кузнецов 1963: Борковский, В. И., П. С. Кузнецов. Историческая грамматика русского языка. Москва, 1963.

 

Бояджиев 1990: Бояджиев, Д. Проучване върху етно-езиковите отношения в Тракия и Мизия през Римската епоха. Автореферат на дисертация за получаване на научната степен „доктор на филологическите науки“. София, 1990.

 

Будилович 1875: Будилович, А. ХІІІ слов Григория Богослова в древнеславянском переводе по рукописи Императорской Публичной библиотеки ХІ века. Санкт-Петербург, 1875.

 

Буланин 2012: Буланин, Д. М. Изборник 1076 года и споры о национальных приметах в древнейших славянских переводах. – Русская литература, 2012, № 2, 3–30.

 

Вавржинек 2012: Вавржинек, В. Спорът за църковната юрисдикция над България и съдбата на Кирило-Методиевата мисия във Велика Морава. – Любословие, 2012, № 12, 8–17.

 

Вайан 1952: Вайан, А. Руководство по старославянскому языку. Москва, 1952.

 

Ван-Вейк 1957: Ван-Вейк, Н. История старославянского языка, Москва. (рус. перевод: Geschichte der altkirchenslavischen Sprache, von Nicolaus Van Wijk. Berlin und Leipzig, 1931).

 

Ванков 1959: Ванков, Л. Към историята на италианските заемки в български. 1762–1860. – Годишник на Софийския университет, Филологически факултет. Т. 52, 2, 1956–1957, София, 1959, 203–312.

 

Варбот 1969: Варбот, Ж. Ж. Древнерусское именное словообразование. Москва, 1969.

 

Васильев 1893: Васильев, А. В. Anecdota graeco-byzantina (= Сборник памятников византийской литературы, т. 11), Москва, 1893.

 

ВЕ: Ватиканско евангелие. Старобългарски кирилски апракос от Х в. в палимпсестен кодекс Vat. Gr. 2502, Тр. Кръстанов, А.-М. Тотоманова, Ив. Добрев. София, 1996.

 

Вендина 1988а: Вендина, Т. И. К словообразовательным особенностям южнославянских языков (в сравненнии с другими славянскими языками). – В: ОЛА. Материалы и исследования. 1984. Москва, 1988, 130–158.

 

Вендина 1988б: Вендина, Т. И К вопросу о типологическом сходстве и различии славянских языков на уровне словообразования. – В: ОЛА. Материалы и исследования. 1984. Москва, 1988, 158–175.

 

Вендина 2006: Вендина, Т. И. Из кирилло-мефодиевского наследия в языке русской культуры (концепт Истина). – В: Ad Fontes Verborum. Исследования по этимологии и исторической семантике. К 70-летию Ж. Ж. Варбот. Москва, 2006, 54–68.

 

Взаимодействие: Взаимодействие лингвистических ареалов. Теория, методика и источники исследования. Ред. М. А. Бородина. Ленинград, 1980.

 

Востоков 1842: Востоков, А. Х. Описание русских и словенских рукописей румянцевского музеума. Санкт-Петербург, 1842.

 

Гавлик 1976: Гавлик, Л. Моравская народность в эпоху раннего феодализма. – В: Вопросы этногенеза и этнической истории славян и восточных романцев. Методология и историография. Москва, 1976, 156–185.

 

Гавлик 1985: Гавлик, Л. Государство и держава мораван. – В: Великая Моравия, ее историческое и культурное значение. Москва, 1985, 96–107.

 

Ганев 1959: Ганев, В. Законъ соyднҐи‡ людьмъ. Правно-исторически и правно-аналитически проучвания. София, 1959.

 

Георгиев 1958: Георгиев, В. Въпроси на българската етимология. София, 1958.

 

Георгиев 1978/1985: Георгиев, В. Още един пример за промяна (t)al/rt > (t)l/rat и (t)l/rot в южнославянските езици. – Slavia, XLVII, 1978, 350–351 (= Георгиев 1985, 56–57).

 

Георгиев 1983/1985: Георгиев, В. Още един пример за промяна (t)al/rt > (t)l/rat и (t)l/rot в българския език. – Български език, ХХХІІІ, 1983, № 5, 399–400 (= Георгиев 1985: 57–59).

 

Георгиев 1985: Георгиев, В. Проблеми на българския език. София, 1985.

 

 

294

 

Георгиев 1986: Георгиев, В. Стб. малъжена ‘съпрузи’ – една старинна славянска дума. – Български език, ХХХVІ, 1986, № 5, 424–426.

 

Гешев 2003: Гешев, В. Чужди ли са тевтонците (праславянски названия за категории население). – В: Славистиката в началото на ХХІ век. Традиции и очаквания. София, 2003, 35–44.

 

Горшкова, Хабургаев 1981: Горшкова, К. В., Г. А. Хабургаев. Историческая грамматика русского языка. Москва, 1981.

 

Гошев 1956: Гошев, И. Рилски глаголически листове. София, 1956.

 

Граматика 1991: Граматика на старобългарския език. София, 1991.

 

Грунский 1904: Грунский, Н. К. Памятники и вопросы древне-славянской письменности. Юрьев, 1904.

 

Гутянова 1986: Гутянова, Я. Моравизмы в лексике старославянских рукописей. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Москва, 1986.

 

Гюзелев 2011: Гюзелев, В. Средновековният Търнов – духовна столица на славянската православна общност. – В: Търновка книжовна школа. Т. 9. Велико Търново, 2011, 9–14.

 

Десницкая 1976: Десницкая, А. В. О некоторых вопросах балканистики в связи с изучением карпатского лингвистического ареала. – Вопросы языкознаия, 1976, № 3, 35–46.

 

Десницкая 1978а: Десницкая, А. В. О ранних балкано-восточнославянских лексических связях. – Вопросы языкознания, 1978, № 2, 42–51.

 

Десницкая 1978б: Десницкая, А. В. К вопросу о балканизмах в лексике восточнославянских языков. – В: Славянское языкознание. VІІІ Международный съезд славистов. Доклады советской делегации. Москва, 1978, 145–172.

 

Десницкая 1987: Десницкая, А. В. К изучению латинских элементов в лексике балканских языков. – В: Romano-Balcanica. Вопросы адаптации латинского языкового элемента в Балканском ареале. Ленинград, 1987, 3–36.

 

Дечев 1922: Отговорите на папа Николай І по допитванията на българите (направено от княз Борис І), ноември 866/Responsa Nicolai papae I ad consulta Bulgarorum, Anno 866, стъкми за издание и преведе Д. Дечев. София, 1992; репринт, София, 1998.

 

Джамбелука-Коссова, Дограмаджиева 1980: Черноризец Храбър. О писменехь. Критическо издание. Подготвила Алда Джамбелука-Коссова. Словоуказател. Изготвила Екатерина Дограмаджиева. София, 1980.

 

Дзидзилис 1990: Дзидзилис, Х. Фонетични проблеми при етимологизуване на гръцките заемки в българския език. София, 1990.

 

Димитрова 2012: Димитрова, А. Синтактична структура на преводната агиография. София, 2012.

 

Добрев 1987: Добрев, И. Старинни народни думи. София, 1987 (= Библиотека „Родна реч омайна“, кн. 27).

 

Добрев 1995: Добрев, И. Номоканон. – В: КМЕ ІІ, 825–833.

 

Добрев 2007: Добрев, И. Прозрения в българската старина. Linz, 2007 (Altbulgarische Studien, Bd. 7).

 

Добродомов 2005: Добродомов, И. Г. Иллюзорная семантика в русских исторических словарях и ее последствия (на примере слова къметь). – Древняя Русь, 2005, 3 (21), сентябрь, 74–75.

 

Дограмаджиева 1981: Дограмаджиева, Е. Своеобразие этапов книжного староболгарского языка. – Palaeobulgarica/Старобългаристика, V, 1981, № 1, 55–62.

 

Дунков, Станков 1988: Дунков, Д., Р. Станков. К вопросу об основных положениях становления и развития древнеболгарского литературно-письменного языка и его изводов. – Palaeobulgarica/Старобългаристика, ХІІ, 1988, № 1, 9–28.

 

Дурново 1929–1930: Дурново, Н. Академик Алексей Иванович Соболевский. – Slavia, VIII, 1929–1930, № 4, 831–839.

 

 

295

 

Ефимова 2006: Ефимова, В. С. Старославянская словообразовательная морфемика. Москва, 2006.

 

Ефимова 2011: Ефимова, В. С. Наименования лиц в старославянском языке. Москва, 2011.

 

Жолобов 2010: Жолобов, О. Ф. Лекции по истории числительных (раннедревнерусский период). Ижевск, 2010.

 

Заимов І–ІІ: Заимов, Й. Български водопис. Географско описание, строеж и произход на имената. Т. 1. А–Й. Т. 2. К–Р. Велико Търново.

 

Захаревич 1959: Захаревич, Е. А. Производные основы со значением лица в современном болгарском литературном языке. – В: Вопросы грамматики современного болгарского литературного языка. Москва, 1959, 100–156.

 

Златарски І/1: Златарски, В. История на българската държава през средните векове. Т. 1. Първо българско царство. Ч. І. Епоха на хуно-българското надмощие (679–852). София, 1918.

 

Златарски 1925: Златарски, В. Н. Словенското житие на св. Наума от ХVІ век. – Списание на БАН, кн. ХХХ, Клон историко-филологичен и философско-обществен, 17, 1925, 1–28.

 

ЗСЛ (К): Закон Судный людем. Краткой редакции, подгот. к печати М. Н. Тихомиров, Л. В. Милов. Москва, 1961.

 

ЗСЛ (П): Закон Судный людем. Пространной и сводной редакции. Подг. к печати М. Н. Тихомиров, Л. В. Милов. Москва, 1961.

 

Иванов 1914: Исторіа славѣноболгарская, собрана и нареждена Паисіемъ ıеромонахомъ в’ лѣто 1762. Стъкми за печатъ по първообраза Йор. Иванов. София, 1914.

 

Иванов 1931: Иванов, Й. Български старини из Македония. София, 1931. Репринт под ред. на Б. Ангелов, Д. Ангелов. София, 1970.

 

Иванов 1989: Иванов, Вяч. Вс. Латынь и славянские языки. Проблемы взаимодействия. – В: Развитие этнического самосознания славянских народов в эпоху зрелого феодализма. Москва, 1989, 25–35.

 

Иванов, Топоров 1963: Иванов, В. В., В. Н. Топоров. К реконструкции праславянского текста. – В: Славянское языкознание. Доклады советской делегации на V съезде славистов. Москва, 1963.

 

Иванова 1992: Иванова, К. Жития на Наум Охридски. – Старобългарска литература. Енциклопедичен речник. София, 1992, 172–173.

 

Иванова-Мирчева, Харалампиев 1999: Иванова-Мирчева, Д., И. Харалампиев. История на българския език. Велико Търново, 1999.

 

Ильинский 1929: Ильинский, Г. А. Златоструй А. Ф. Бычкова ХІ века. София, 1929.

 

Иорданиди, Крысько 2000: Иорданиди, С. И., В. Б. Крысько. Множественное число именного склонения. – В: Историческая грамматика древнерусского языка. Т. 1. Москва, 2000.

 

История ІІ: История на България в ХІV тома. Т. 2. Първа българска държава. София, 1981.

 

Истрин: Истрин, В. М. Книги временныя и образныя Георгия Мниха. Хроника Георгия Амартола в древнем славяно-русском переводе. Т. 1. Текст. Петроград 1920. Т. 2. Греческий текст „Продолжения Амартола“. Исследование. Ленинград 1922. Т. 3. Греческо-славянский и славянско-греческий словари. Ленинград, 1930.

 

Истрин 1893: Истрин, В. М. Александрия русских хронографов. Исследование и текст. Москва, 1893.

 

Йоан Екзарх: Йоан Екзарх, Шестоднев. Превод от старобългарски, послеслов и коментар Николай Цв. Кочев. София, 1981.

 

Карский 1979: Карский, Е. Ф. Славянская кирилловская палеография. Москва, 1979.

 

Кенанов 2002: Кенанов, Д. Св. Григорий Богослов и житиеписният канон (Епитафия на св. Василий Велики). – В: Кенанов, Д. Славянска метафрастика, с приложение на житие за св. Сава Сръбски. Пловдив – В. Търново, 2002, 31–49.

 

Климент Охридски: Климент Охридски. Събрани съчинения. Т. 1–3. София, 1970–1977.

 

 

296

 

Ключевский 2003: Ключевский, В. О. История России. Специальные курсы. Москва, 2003.

 

Коледаров 1987: Коледаров, П. Съдбата на северозападните български предели през ІХ век. – В: Хиляда и сто години от смъртта на Методий. София, 1987, 165–175 (= Кирило-Методиевски студии, кн. 4).

 

Кръстанов 2010а: Кръстанов, Тр. Кариера на св. Йоан Екзарх, архиепископ и патриарх на българската земя и на св. Климент, епископ Велички и Охридски чудотворец в Западна България. – Многообразие в единството, 2010, № 1, 76–88.

 

Кръстанов 2010б: Кръстанов, Тр. „40 Беседи“ на папа Григорий Велики: преводи от латински на български език от ІХ в. или на чешко-църковнославянски от ХІ в.? – Многообразие в единството, 2010, № 2, 273–281.

 

Куев 1967: Куев, К. Черноризец Храбър. София, 1967.

 

Куев 1986: Куев, К. Съдбата на старобългарската ръкописна книга през вековете. 2-о изд. София, 1986.

 

Лавров 1925–26: Лавров, П. А. Георгий Амартол в издании В. М. Истрина. – Slavia, 1925–26, IV, 461–484; V, 657–683.

 

Лавров 1930: Лавров, П. А. Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности. Ленинград, 1930.

 

Лебедева 1985: Лебедева, И. Н. Повесть о Варлааме и Иоасафе. Ленинград, 1985.

 

Лихачев 1968: Лихачев, Д. С. Древнеславянские литературы как система. – В: Славянские литературы. VІ Международный съезд славистов. Доклады советской делегации. Москва, 1968, 5–48.

 

Лихачев 1973: Лихачев, Д. С. Развитие русской литературы Х–ХVІІ веков: Эпохи и стили. Ленинград, 1973.

 

Лихачев 1983: Лихачев, Д. С. Текстология. На материале русской литературы Х–ХVІІ веков. 2-е изд. Ленинград, 1983.

 

Лихачев І–ІІІ: Лихачев, Д. С. Избранные работы в трех томах. Ленинград, 1987.

 

Львов 1965а: Львов, А. С. О западнославянских словах в памятниках древнерусской письменности. – В: Проблемы современной филологии. Москва, 1965, 199–203.

 

Львов 1965б: Львов, А. С. К вопросу о моравизмах в языке памятников старославянской письменности. – Slavia, ХХХІV, 1965, 2, 263–272.

 

Львов 1966: Львов, А. С. Очерки по лексике памятников старославянской письменности. Москва, 1966.

 

Львов 1968: Львов, А. С. Чешско-моравская лексика в памятниках древнерусской письменности. – В: Славянское языкознание. VІ Международный съезд славистов. Прага 1968. Доклады советской делегации. Москва, 1968, 316–338.

 

Львов 1979: Львов, А. С. Из лексикологических наблюдений. – В: Этимология 1977. Москва, 1979, 60–65.

 

Ляпунов 1896: Ляпунов, Б. М. Д-р Ватрослав Облак. – ИОРЯС, Т. 1, 1986, № 4, 928–951.

 

Ляпунов 1929: Ляпунов, Б. Семасиологические и этимологические заметки в области славянских языков: приставка из-. – Slavia, VII, 1929, № 4, 754–765.

 

Максимович 2004а: Максимович, К. А. Законъ Соyдныё Людьмъ: Источниковедческие и лингвистические аспекты исследования славянского юридического памятника. Москва, 2004.

 

Максимович 2004б: Максимович, К. А. Моравизмы в древнерусском книжном языке: ст.-сл. *къмьть, др.-рус. кметь. – Russian Linguistics, 28, 2004, № 1, 109–123.

 

Максимович 2005: Максимович, К. А. Региональные лексические архаизмы в моравских книжно-славянских памятниках ІХ в. – Русский язык в научном освещении, № 1 (9), Москва, 2005, 116–162.

 

Максимович 2006: Максимович, К. А. К изучению региональных архаизмов старославянского языка: союз толe. – Русский язык в научном освещении, № 1 (11), Москва, 2006, 246–256.

 

 

297

 

Максимович 2007: Максимович, К. А. Паннонские юридические памятники в древнерусской книжности. Автореферат докторской диссертации. Институт руского языка. Москва, 2007.

 

Максимович 2008: Максимович, К. А. Западнославянское влияние на древнерусский книжно-письменный язык в ХІ–ХІV вв. – В: ХІV Международный съезд славистов. Письменность, литература и фольклор славянских народов. Доклады российской делегации. Москва, 2008, 102–125.

 

Мареш 1961: Мареш, В. Ф. Древнеславянский литературный язык в Великоморавском государстве. – Вопросы языкознания, Х, 1961, № 2, 12–23.

 

Мареш 1963: Мареш, В. Ф. Греческий язык в славянских культурных центрах Чехии ХІ века. – Byzantinoslavica, XXIV/2, 1963, 247–250.

 

Матвеенко, Щеголева 2000: Матвеенко, В., Л. Щеголева. Временник Георгия Монаха (Хроника Георгия Амартола). Русский текст, комментарий, указатели. Москва, 2000.

 

Матвеенко, Щеголева І/1–2: Матвеенко, В., Л. Щеголева. Книги временные и образные Георгия Монаха. Т. I/1–2. Москва, 2006.

 

Мейе 1951: Мейе, А. Общеславянский язык. Москва, 1951.

 

Мещерский 1958: Мещерский, Н. А. История Иудейской войны Иосифа Флавия в древнерусском переводе. Москва–Ленинград, 1958.

 

Миклошич 1889: Миклошич, Ф. Сравнительная морфология славянских языков. Выпуск І. Язык старословенский. Москва, 1889.

 

Милев 1966: Милев, А. Гръцките жития на Климент Охридски. Увод, текст, превод и обяснителни бележки. София, 1966.

 

Милетич 1896: Милетич, Л., Дако-ромъните и тяхната славянска писменост. ІІ. Нови влахобългарски грамоти от Брашов. – СбНУ, ХІІІ, Научен отдел, София, 1896, 3–152.

 

Минчева 1987: Минчева, А. Старобългарският език в светлината на балканистика. София, 1987.

 

Минчева 1995: Минчева, А. Киевски листове. – В: КМЕ, ІІ, 248–260.

 

Минчева 1999: Минчева, А. НЕДѢЛI-А ЦВѢТЬНАI-А – ВРЬБЬНИЦА. – Старобългарска литература, 31, 1999, 105–115.

 

Минчева 2000: Минчева, А. Молитвата Отче наш в старобългарски превод на катехизите на Кирил Йерусалимски. – В: Съкровище словесьноѥ. Studia slawistyczne ofiarowane profesorowi Jerzemu Ruskowi na 70. urodziny. Kraków, 2000, 95–104.

 

Мирчев 1978: Мирчев, К. Историческа граматика на българския език. 3-о изд. София, 1978.

 

Младенов 1921: Младенов, С. Вероятни и мними остатъци от езика на Аспаруховите българи в новобългарската реч. – ГСУ, Историко-филологически факултет, ХVІІ, 1920–1921, София, 1921, 201–287.

 

Младенов 1987: Младенов, М. Ареална характеристика на романски елементи в българските диалекти. – Die slawischen Sprachen, № 12, 1987, 75–122.

 

Младенов 2008: Младенов, М. Диалектология. Балканистика. Етнолингвистика (Лингвистично наследство). София, 2008.

 

Младенова 1985: Младенова, М. Върху едно мнение относно положението на Методиевия диоцез. – Старобългарска литература, 17, 1985, 30–38.

 

Младенова 1988: Младенова, М. Езиковият аспект от съществуването на Кирило-Методиевата традиция в Средновековна Чехия. – Годишник на Софийския университет, Факултет по славянски филологии, т. 78, 1, 1984, кн. 1 – Езикознание, София, 1988, 3–33.

 

Младенова 1999: Младенова, М. Кирило-Методиева география и езикова история или западните славяни, Кирил и Методий и какво е (о)станало после. София, 1999.

 

Младенова 2010–2011: Младенова, М. Преобръщане на парадигмите, или има ли мода в науката. – Старобългарска литература, 43–44, 2010–2011, 16–35.

 

 

298

 

Мокиенко, Никитина 2008: Мокиенко, В. М., Т. Г. Никитина. Русское сквернословие. Краткий, но выразительный словарь. Москва, 2008.

 

Молдован 2000: Молдован, А. М. Житие Андрея Юродивого в славянской письменности. Москва, 2000.

 

Муральт 1859: Georgii Monachi dicti Hamartoli Chronicon. Греческий подлинник, подготовленный к изданию Э. Г. фон Муральтом. – Ученые записки Второго отделения Импер. Акад. наук, кн. 6, Санкт-Петербург, 1859.

 

Мъжлекова 1990: Мъжлекова, М. Речник на старобългарски думи в днешните български говори. София, 1990.

 

Николаев 1949: Николаев, В. Славянобългарският фактор в християнизацията на Киевска Русия. София, 1949.

 

Никольский 1930: Никольский, Н. К. Повесть временных лет, как источник для истории начального периода русской письменности и культуры. Ленинград, 1930.

 

Німчук 1983: Німчук, В. В. Київськи глаголичні листки. Київ, 1983.

 

Німчук 1988: Німчук, В. В. Лексика Київських глаголичних листків на фоні словникового складу найдавніших слов’янських пам’яток. – В: Слов’янське мовознавство. Х Міжнародний з’їзд славістів. Доповіді. Київ, 1988, 185–214.

 

Новаковић 1912: Законски споменици српских држава Средњега века. Прикупио и уредио Стојан Новаковић. У Београду, 1912.

 

НП: Норовская псалтирь. Среднеболгарская рукопись ХІV века. Т. 1–2. София, 1988.

 

ОБ: Острожская Библия. Фототипическое издание Библии 1581 г. Москва–Ленинград.

 

Обнорский 1960: Обнорский, С. П. Язык договоров русских с греками. – В: Обнорский, С. П. Избранные работы по русскому языку. Москва, 1960, 99–120.

 

Олтяну 1991: Олтяну, П. Роль старых славянских и среднеболгарских Номоканонов в развитии славяно-румынской юридической литературы. – Palaeobulgarica/Старобългаристика, ХV, 1991, № 3, 18–35.

 

Ондруш 1986: Ондруш, Ш. Из лексиката на Киевските листове. – Palaeobulgarica/Старобългаристика, Х, 1986, № 3, 49–53.

 

Острогорски 1998: Острогорски, Г. История на византийската държава, София; болг. перевод: Ostrogorsky, G. Geschichte des byzantinischen Staates. München, 1963.

 

Павлова 2005: Павлова, Р. Неотбелязани славянски творби в ръкописа Хлуд. 189. – Старобългарска литература, 33–34, 2005, 199–208.

 

Павлова 2008: Павлова, Р. Восточнославянские святые в южнославянской письменности ХІІІ–ХІV вв. (Pavlova, R. Ostslavische Heilige in südslavischen Kanontexten der Slavia Orthodoxa im 13.–14. Jahrhundert). Halle (Saale), 2008.

 

Пенкова 1995: Пенкова, П. Моравизми. – В: КМЕ ІІ, 719–722.

 

Петров 1877: Петров, Н. И. Описание рукописей Церковно-археологического музея при Киевской Духовной Академии. Вып. 2. Киев, 1877.

 

Пјанка 1970: Пјанка, Вл. Топонимастика на Охридско-Преспанскиот безен. Скопје, 1979.

 

Пикио 1981: Пикио, Р. Мястото на старата българска литература в културата на средновековна Европа. – Литературна мисъл, ХХV, 1981, № 8, 19–36.

 

Пикио 1993: Пикио, Р. Православното славянство и старобългарската културна традиция. София, 1993.

 

Пириватрић 1997: Пириватрић, С. Византијска тема Морава и “Моравије” Константина VІІ Порфирогенита. – Зборник радова Византолошког института, ХХХVІ, 1997, 173–201.

 

Пичхадзе 2002: Пичхадзе, А. А. О происхождении славянского перевода Хроники Георгия Амартола. – В: Лингвистическое источниковедение и история русского языка. 2001. Москва, 2002, 232–249.

 

Пичхадзе 2008: Пичхадзе, А. А. К группировке древнейших переводов с греческого, содержащих восточнославянские элементы в лексике. – ТОДРЛ, LІХ, Санкт-Петербург, 2008, 18–35.

 

 

299

 

Попов 1881: Попов, А. Н. Книга бытиа небеси и земли (Палея Историческая) с приложением Сокращенной Палеи русской редакции. – ЧОИДР, кн. 1. Москва, 1881.

 

Попруженко 1939: Попруженко, М. Г. България и Киевска Русь. – Родина, І, 1939, № 3, 25–31.

 

Поулик 1987: Поулик, Й. Великая Моравия и Кирилло-Мефодиевская миссия. – В: Кирило-Методиевски студии, кн. ІV. София, 1987, 111–120

 

Прохоров 1995: Святитель Стефан Пермский, ред. Г. М. Прохоров. Санкт-Петербург, 1995.

 

ПСРЛ І: Полное собрание русских летописей. Т. 1. Лаврентьевская летопись и Суздальская летопись по Академическому списку. Москва, 1962.

 

Ризов 1917: Ризов, Д. Българите в техните исторически, етнографически и политически граници, Königliche Hoflithographie, Hof-Buch und Steindruckerei Wilhelm Greve, Berlin (заглавие и текст на болгарском, немецком, английском и французском языках), репринт. София, без обозначения года.

 

Русек, Рачева 1980: Русек, Й., М. Рачева. К древнейшим заимствованиям тюркского происхождения в болгарском языке: тлъпъıгъ ‘мешок из целой кожи’. – Балканско езикознание, ХХІІІ, 1980, № 1, 39–41.

 

Рънсиман 1993: Рънсиман, С. История на Първото българско царство. София; болг. перевод: S. Runciman. The History of the First Bulgarian Empire. London, 1930.

 

Санчук 1985: Санчук, Г. Э. Некоторые итоги и перспективы изучения Великой Моравии. – В: Великая Моравия, ее историческое и культурное значение. Москва, 1985, 6–28.

 

Свод І: Свод древнейших письменных известий о славянах. Т. 1. (І–VІ вв.). Составители: Л. А. Гиндин, С. А. Иванов, Г. Г. Литаврин. Москва, 1994.

 

Сводный каталог 1984: Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в СССР, ХІ–ХІІІ вв. Москва, 1984.

 

Северьянов 1904: Супрасльская рукопись. Труд С. Северьянова. Т. 1. Санкт-Петербург, 1904.

 

Селищев І–ІІ: Селищев, А. М. Старославянский язык. Часть первая. Введение. Фонетика, Москва, 1951; Часть вторая. Тексты. Словарь. Очерки морфологии. Москва, 1952.

 

Сказания: Сказания о начале славянской письменности. Москва, 1981.

 

Славова 1985: Славова, Т. Преславската редакция на старобългарските богослужебни книги. – В: Изследвания по Кирилометодиевистика. София, 1985, 161–173.

 

Славова 2001: Славова, Т. Езикът на грешките в ранната славянска книжовна традиция. – В: Кирило-Методиевски студии, кн. 14, София, 2001, 22–31.

 

Славова 2002: Славова, Т. Тълковната Палея в контекста на старобългарската книжнина. София, 2002.

 

Славова 2010: Славова, Т. Владетел и администрация в ранносредновековна България. Филологически аспекти. София, 2010.

 

Смедовски 1985: Смедовски, С. Анонимна хомилия. – В: КМЕ І, 80–82.

 

Снегаров: Снегаров, И. История на Охридската архиепископия. І. От основаването ѝ до завладяването на Балканския полуостров от турците. София, 1924. ІІ. От падането ѝ под турците до нейното унищожение (1394–1767). София 1932; репринт: София, 1995.

 

Соболевский 1884: Соболевский, А. И. Очерки по истории русского языка; репринт: Соболевский, А. И. Труды по истории русского языка. Москва, 2004.

Соболевский 1900: Соболевский, А. Церковнославянские тексты моравского происхождения. – Русский филологический вестник. Т. 43, 1900, № 1–2, 150–217.

 

Соболевский 1905: Соболевский, А. И. Несколько редких молитв из русского сборника ХІІІ века. – ИОРЯС, Х, 1905, № 4, 66–78.

 

Соболевский 1907: Соболевский, А. И. Лекции по истории русского языка. Изд. 4. Москва; репринт: Соболевский, А. И. Труды по истории русского языка. Москва, 2004.

 

Соболевский 1910а: Соболевский, А. И. К хронологии древнейших церковнославянских памятников. – В: Соболевский, А. И. Материалы и исследования в области славянской филологии и археологии. СбОРЯС. Т. 88, вып. 3, Санкт-Петербург, 1910, 92–116.

 

 

300

 

Соболевский 1910б: Соболевский, А. И. Словарный материал двух древних памятников чешского происхождения. – В: Соболевский, А. И. Материалы и исследования в области славянской филологии и археологии. СбОРЯС. Т. 88, вып. 3, Санкт-Петербург, 1910, 48–91.

 

Соболевский 1910в: Соболевский, А. И. Особенности русских переводов домонгольского периода. – В: Соболевский, А. И. Материалы и исследования в области славянской филологии и археологии. СбОРЯС. Т. 88, вып. 3, Санкт-Петербург, 1910, 162–176.

 

Спасова 1996: Спасова, М. Към въпроса за първоначалния текст и авторството на Похвално слово за Кирил и Методий. – Palaeobulgarica/Старобългаристика, ХХ, 1996, № 3, 55-75.

 

Спасова 2005: Спасова, М. Исторически и квазиисторически подход при тълкуването на сведенията за преводаческата дейност на славянските първоучители по време на моравско-панонската им мисия. – В: Нѣсть оyченикъ надъ оyчителемь своимь, Сборник в чест на проф. Иван Добрев. София, 2005, 106–104.

 

СРП: Славяно-русский Пролог по древнейшим спискам. Синаксарь (житийная часть Пролога краткой редакции) за сентябрь-февраль. Т. 1. Текст и комментарии. Издание подготовили Л. В. Прокопенко, В. Желязкова, В. Б. Крысько, О. П. Шевчук, И. М. Ладыженский. Москва, 2010.

 

ССб І–ІІ: Симеонов сборник (по Светославовия препис от 1073 г.), под общата ред. на акад. П. Динеков. Т. 1. Изследвания и текст. София, 1991. Т. 2. Речник-индекс. София, 1993.

 

Станков 1989: Станков, Р. Проблемы исследования древнеболгарских переводных текстов, сохранившихся в инославянской рукописной традиции (На материале восточнославянских списков Исторической Палеи). – Palaeobulgarica/Старобългаристика, ХІІІ, 1989, № 4, 91–99.

 

Станков 1991: Станков, Р. Локализация древнеболгарских переводных текстов в свете так называемой „охридской“ и „преславской“ лексики (На материале Исторической Палеи). – Palaeobulgarica/Старобългаристика, ХV, 1991, № 4, 83–91.

 

Станков 1994а: Станков, Р. Лексика Исторической Палеи. Велико Търново, 1994.

 

Станков 1994б: Станков, Р. Славянский перевод Хроники Георгия Амартола в издании В. М. Истрина. – Palaeobulgarica/Старобългаристика, ХVІІІ, 1994, № 1, 74–88.

 

Станков 1997: Станков, Р. Глазатые?. – Palaeobulgarica/Старобългаристика, ХХІ, 1997, № 3, 60–69.

 

Станков 1998: Станков, Р. Митологичното съзнание в културата на българското Средновековие. – Език и литература, LІІІ, 1998, № 5–6, 40–54.

 

Станков 2001: Станков, Р. Митологичното съзнание и проблемите на лексикалната семантика на средновековните славянски ръкописи. – Болгарская русистика, 2001, № 2, 31–46.

 

Станков 2002а: Станков, Р. К проблеме древнейших славянских переводов с греческого. – Slavica Gandensia, 29, 2002, 177–205.

 

Станков 2002б: Станков, Р. Время и место древнейших славянских переводов (На материале славянского перевода Жития Андрея Юродивого). София, 2002.

 

Станков 2003а: Станков, Р. Из наблюдений над лексикой древнейшего славянского перевода Хроники Георгия Амартола. – В: Slavia Orthodoxa. Език и култура. Сб. в чест на Р. Павлова. София, 2003, 380–389.

 

Станков 2003б: Станков, Р. Из наблюдений над языком древнейшего славянского перевода Хроники Георгия Амартола. – В: Славистиката в началото на ХХІ век. Традиции и очаквания. София, 2003, 273–279.

 

Станков 2004а: Станков, Р. К проблеме происхождения древнейшего славянского перевода Хроники Георгия Амартола. – В: Преславска книжовна школа. Т. 7. Изследвания в памет на проф. Ив. Гълъбов. София/Шумен, 2004, 57–72.

 

 

301

 

Станков 2004б: Станков, Р. Лексический критерий и славянские переводы с греческого. – В: Преводите през ХІV столетие на Балканите. София, 2004, 455–475.

 

Станков 2004в: Станков, Р. Из наблюденията върху лексиката на ранния славянски превод на Хрониката на Георги Амартол. – Црквене студиjе, 1, 2004, 197–203.

 

Станков 2005а: Станков, Р. Слово о полку Игореве. Наблюдения и размышления одного скептика. София, 2005.

 

Станков 2005б: Станков, Р. Так называемое восточнославянское влияние на южнославянскую письменность в ХІІ–ХІV вв. и проблема древнейших славянских переводов с греческого. – В: Преславска книжовна школа. Т. 8. Шумен, 2005, 304–327.

 

Станков 2006а: Станков, Р. О лексических моравизмах в древних славянских рукописях. – В: Преславска книжовна школа. Т. 9. Шумен, 2006, 29–52.

 

Станков 2006б: Станков, Р. О лексических моравизмах в древних славянских рукописях (2). – В: Българска филологическа медиевистика. Сб. научни изследвания в чест на проф. И. Харалампиев. Велико Търново, 2006, 261–287;

 

Станков 2006в: Станков, Р. Еще раз о непрı-аязни. – В: 60 години руска  филология в СУ. Сб. научни изследвания. София, 2006, 71–80.

 

Станков 2008а: Станков, Р. О лексических моравизмах в древних славянских рукописях (3). – В: Преславска книжовна школа. Т. 10. Шумен, 2008, 40–71.

 

Станков 2008б: Станков, Р. Древнеболгарский перевод Хроники Георгия Амартола в древнерусской письменной традиции. – Старобългарска литература, 39–40, 2008, 45–103.

 

Станков 2008в: Станков, Р. Митологичното съзнание и проблемите на лексикалната семантика на средновековните славянски ръкописи. – В: Venia docendi. София, 2008, 73–96.

 

Станков 2010: Станков, Р. Слово палѣı-а в древней славянской письменности. – В: Акы бъчела любодѣльна. Юбилеен сборник в чест на Цв. Янакиева, П. Георгиев, В. Кулев. Шумен, 2010, 67–80.

 

Станков 2010–2011: Станков, Р. Проблемы текстологии древнеболгарского перевода Хроники Георгия Амартола. – Старобългарска литература, 43–44, 2010–2011, 38–95.

 

Станков 2012а Станков, Р. Древнеболгарский перевод Хроники Георгия Амартола и Хронограф по Великому изложению. – Преславска книжовна школа. Т. 12. Шумен, 2012, 191–209.

 

Станков 2012б: Станков, Р. Из наблюдений над лексикой раннего славянского перевода Хроники Георгия Амартола: орь ‘жеребец’. – В: Русистика: язык, культура, перевод. София, 2012, 441–447.

 

Станков 2012в: Станков, Р. Судьба древнеболгарской рукописной книги в свете проблемы моравизмов. – В: Старобългарската ръкописна книга. Съдба и мисия. В памет на проф. Куйо М. Куев по случай 100-годишнината от рождението му. Велико Търново, 2012, 74–106.

 

Станков 2013а: Станков, Р. Из наблюдений над языком древнеболгарского перевода Хроники Георгия Амартола. В: Преславска книжовна школа. Т. 13. Шумен, 2013, 209–225.

 

Станков 2013б: Станков, Р. Из наблюдений над лексикой древнеболгарского перевода Хроники Георгия Амартола: образьникъ, образьница. – В: ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΟ. Юбилеен сборник в чест на проф. д.фил.н. Христо Трендафилов. Шумен, 2013, 327–332.

 

Станков 2014: Станков, Р. Еще раз о глазатыхъ. – В: Филология и текстология. Юбилеен сборник в чест на 70-годишнината на проф. Уйлям Федер. Шумен, 2014, 178–186.

 

Станчев 2002: Станчев, К. Рикардо Пиккио, “Slavia Orthodoxa” и история древнерусской литературы. – В: Пиккио, Р. История древнерусской литературы. Москва, 2002, 5–8.

 

Станчев 2008: Станчев, К. Incognita Cyrillomethodiana. – Старобългарска литература, 39–40, 2008, 16–29.

 

Стойков 1993: Стойков, Ст. Българска диалектология. 3 изд. под ред. на М. Младенов. София, 1993.

 

Стойкова 1995: Стойкова, А. Първоучителят Методий. София, 1995.

 

 

302

 

СтПр: Станиславов (Лесновски) Пролог от 1330 г. Р. Павлова. Увод и научно разчитане на текста. В. Желязкова. научно разчитане на текста. Велико Търново, 1999.

 

Супр.: Супрасълски или Ретков сборник, Й. Заимов, М. Капалдо. Т. 1–2. София, 1982–1983.

 

Супрун 1969: Супрун, А. Е. Славянские числительные. Становление числительных как особой части речи. Минск, 1969.

 

Сухачев 1987: Сухачев, Н. Л. Лексико-семантическая дифференциация балканороманского (на примере пастушеской терминологии). – В: Romano-Balcanica. Вопросы адаптации латинского языкового элемента в Балканском ареале. Ленинград, 1987, 61–99.

 

Тасева 1998: Тасева, Л. Българска топонимия от гръцки и сръбски средновековни документи. София, 1998.

 

Татищев: Татищев, В. Н. История государства российского. Т. 1–7. Москва–Ленинград, 1962–1968.

 

Тахиаос 2005: Тахиаос А.-Э. Н. Святые братья Кирилл и Мефодий просветители славян. Сергиев Посад, 2005.

 

Теодоров-Балан 1934: Теодоров-Балан, А. Кирил и Методи. Т. 2. София, 1934 (Университетска библиотека № 146).

 

Тетовска-Троева 1988: Тетовска-Троева, М. Отглаголни имена за лица в българските говори. Nomina agentis. София, 1988.

 

Тихомиров 1947: Тихомиров, М. Н. Исторические связи русского народа с южными славянами с древнейших времен. – В: Славянский сборник. Москва, 1947, 125–201.

 

Тихомиров 1961а: Тихомиров, М. Н. Закон Судный людем краткой редакции в русских рукописях. – В: Закон Судный людем. Краткой редакции, подгот. к печати М. Н. Тихомиров, Л. В. Милов. Москва, 1961, 7–26.

 

Тихомиров 1961б: Тихомиров, М. Н. Пространные списки Закона Судного Людем. – В: Закон Судный людем. Пространной и сводной редакции, подг. к печати М. Н. Тихомиров, Л. В. Милов. Москва, 1961, 5–27.

 

Толстой 1961: Толстой, Н. И. К вопросу о древнеславянском языке как общем литературном языке южных и восточных славян. – Вопросы языкознания, 1961, № 1, 52–66.

 

Толстой 1988: Толстой, Н. И. История и структура славянских языков. Москва, 1988.

 

Тотоманова 2008: Тотоманова, А.-М. Славянската версия на Хрониката на Георги Синкел. София, 2008 (Университетска библиотека № 474).

 

Тотоманова 2009: Тотоманова, А.-М. Прегрупирането на склонението в българския език. – В: Тотоманова, А.-М. Из историята на българския език. Сборник статии. София, 2009, 59–74.

 

ТП: Джурова, А. Томичов псалтир. Т. 1–2. София, 1990.

 

Трайкова 2002: Траjкова, К. Лексиката на Станиславовиот пролог. Скопjе, 2002.

 

Трубачев 1959: Трубачев, О. Н. История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя. Москва, 1959.

 

Трубачев 1976: Трубачев, О. Н. Этимологические исследования и лексическая семантика. – В: Принципы и методы семантических исследований. Москва, 1976, 147–179.

 

Трубачев 1980: Трубачев, О. Н. Реконструкция слов и их значений. – Вопросы языкознания, 1980, № 3, 3–14.

 

Трубачев 1982: Трубачев, О. Н. Из исследований по праславянскому словообразованию: генезис модели -ĕninъ, -janinъ. – В: Этимология 1980. Москва, 1982, 3–15.

 

Трубачев 1987: Трубачев, О. Н. Несколько лингвистических глосс к мораво-паннонским житиям. – В: Древнерусский литературный язык в его отношении к старославянскому. Москва, 1987, 30–36.

 

Трубачев 2002а: Трубачев, О. Н. Этногенез и культура древнейших славян. Лингвистические исследования. 2-е изд. Москва, 2002.

 

Трубачев 2002б: Трубачев, О. Н. О работе ХІ Международного Съезда славистов (историческое языкознание). – В: Трубачев, О. Н. Этногенез и культура древнейших славян. Лингвистические исследования. 2-е изд. Москва, 2002, 337–347.

 

 

303

 

Трубачев І–ІV: Трубачев, О. Н. Труды по этимологии: Слово. История. Культура. Т. 1–4. Москва, 2004–2009.

 

УС: Успенский сборник ХІІ–ХІІІ вв. Изд. подг. О. А. Князевская, В. Г. Демьянов, М. В. Ляпон. Под ред. С. И. Коткова. Москва, 1971.

 

Федер 2001: Федер, У. Диктуване и възпроивеждане на църковно-славянски текстове. – В: Кирило-Методиевски студии, кн. 14, София, 2001, 32–39.

 

Флоря 1988: Флоря, Б. Н. Кирилло-Мефодиевские традиции в развитии средневековой болгарской культуры. – В: Х Международный съезд славистов. История, этнография и фольклор славянских народов. Доклады советской делегации. Москва, 1988, 159–168.

 

Флоря, Турилов, Иванов 2000: Флоря, Б. Н, А. А.Турилов, С. А. Иванов. Судьбы Кирилло-Мефодиевской традиции после Кирилла и Мефодия. Санкт-Петербург, 2000.

 

Фонкич 1972: Фонкич, Б. О судьбе киевских глаголических листков. – Советское славяноведение, 1972, № 2, 82–83.

 

Франклин 1988: Франклин, С. К вопросу о времени и месте перевода Хроники Георгия Амартола на славянский язык. – ТОДРЛ, ХLІ, 1988, 324–330.

 

Хабургаев 1986: Хабургаев, Г. А. Старославянский язык. 2-е изд. Москва, 1986.

 

Харалампиев 2001: Харалампиев, И. Историческа граматика на българския език. Велико Търново, 2001.

 

Хемп 1987: Хемп, Е. Малъжена и мѫжь. – Български език, ХХХVІІ, 1987, № 4, 305–307.

 

ХКМ: Хроника Константина Манассии в среднеболгарском переводе. София, 1988.

 

Христова 2005: Христова, И. Към въпроса за произхода и значението на думата неприı-азнь. – В: Acta Palaeoslavica, vol. 2, In honorem professoris Angelinae Minčeva. София, 2005, 161–171.

 

Христова-Шомова 2007: Христова-Шомова, И. Славянската богословска терминология, въведена от Светите братя Кирил и Методий. – В: Известия на Научен център „Св. Дазий Доростолски“, книга ІІ (В памет на проф. Славчо Иванов). Силистра, 2007, 133–148.

 

Цейтлин 1971: Цейтлин, Р. М. Значение приадъективной приставки при- в языке старославянских памятников. – В: Исследования по славянскому языкознанию. Сборник в честь шестидесятилетия проф. С. Б. Бернштейна. Москва, 1971, 92–100.

 

Цейтлин 1975: Цейтлин, Р. М. Сложные слова на вель-, веле-, вел¸p-, вел¸ко- в языке старославянских памятников. – В: Древнерусский язык. Лексикология и словообразование. Москва, 1975, 184–190.

 

Цейтлин 1977: Цейтлин, Р. М. Лексика старославянского языка. Опыт анализа мотивированных слов по данным древнеболгарских рукописей Х–ХІ вв. Москва, 1977.

 

Цейтлин 1985: Цейтлин, Р. М. К изучению лексико-семантических связей болгарского и русского языков Х–ХІV вв. (слова говоръ, млъва (мълва), млъвити (мълвити)). – В: Годишник на Софийския университет „Климент Охридски“. Факултет по славянски филологии. Т. 74. 1980, № 3, София, 1985, 5–27.

 

Цейтлин 1986а: Цейтлин, Р. М. Лексика древнеболгарских рукописей Х–ХІ вв. София, 1986.

 

Цейтлин 1986б: Цейтлин, Р. М. Възстановяване на незасвидетелствувани старобългарски думи (способи и методи). – Български език, ХХХVІ, 1986, № 2, 110–120.

 

Цейтлин 1987: Цейтлин, Р. М. О содержании термина „старославянский язык“. – Вопросы языкознания, ХХХVІ, 1987, № 4, 43–58.

 

Цейтлин 1987б: Цейтлин, Р. М. О кирилло-мефодиевской традиции в древнечешской книжной лексике (По материалам Драждянского и Оломоуцкого евангелий). – В: Кирило-Методиевски студии, кн. 4. София, 1987, 412–422.

 

Цейтлин 1988: Цейтлин, Р. М. Лексика славянских языков Х–ХІ – ХІV–ХV вв. (результаты сопоставительного исследования. – В: Славянское языкознание. Х Международный съезд славистов. София 1988. Доклады советской делегации. Москва, 1988, 369–388.

 

 

304

 

Цейтлин 1996: Цейтлин, Р. М. Сравнительная лексикология славянских языков Х/ХІ – ХІV/ХV вв. Проблемы и методы. Москва, 1996.

 

Цибранска 1996: Цибранска, М. Из славянската литургическа терминология. Въсѫдъ. – Български език, ХLVІ, 1996, № 5, 32–36.

 

Цибранска-Костова 2000: Цибранска-Костова, М. Формиране и развитие на старобългарските лексикални норми в църковноюридическата книжнина. София, 2000.

 

Цибранска-Костова 2007: Цибранска-Костова, М. Категорията “духовно родство” в старобългарската книжнина (ІХ–Х век). – В: Проблеми на Кирило-Методиевото дело и на българската култура през ІХ–Х век. София, 2007, 814–826 (Кирило-Методиевски студии, кн. 17).

 

Цонев 1910: Цонев, Б. Опис на ръкописите и старопечатните книги на Народната библиотека. София, 1910.

 

Чалъков 1968: Чалъков, М. Един славянски семантичен архаизъм. – Български език, ХVІІІ, 1968, № 2–3, 207–210.

 

Чермак 2008: Чермак, В. Значение трудов А. И. Соболевского для чешской палеославистики. – ТОДРЛ, LІХ, Санкт-Петербург, 2008, 11–17.

 

Чешмеджиев 2001: Чешмеджиев, Д. Кирил и Методий в българската историческа памет през средните векове. София, 2001.

 

Шарапова 1987: Шарапова, Л. В. Соотношение латинского элемента албанского и восточнороманских языков (имя существительное). – В: Romano-Balcanica. Вопросы адаптации латинского языкового элемента в Балканском ареале. Ленинград, 1987, 145–170.

 

Шаур 1990: Шаур, В. За етимологията на старобълг. малъжена. – Български език, ХL, 1990, № 6, 503–509.

 

Шафарик: Шафарик, П. А. Славянские древности, перевод О. Бодянского. Т. 1/1–2; 2/1–2. Москва, 1847.

 

Шиваров 1989: Шиваров, Н. Към въпроса за архиепископството на св. Методий. – В: Международен симпозиум. 1100 години от блажената кончина на св. Методий. Т. 1. София, 1989, 118–129.

 

Шклифов 1973: Шклифов, Б. Костурският говор. Принос към проучването на югозападните български говори. София, 1973 (Трудове по българска диалектология, кн. 8).

 

Шклифов 1979: Шклифов, Б. Долнопреспанският говор. Принос към проучването на югозападните български говори. София, 1979 (Трудове по българска диалектология, кн. 11).

 

Юхас 2000: Юхас, П. Кирил и Методий в българската Моравия. София, 2000.

 

Ягич 1884: Ягич, В. (И. В.) Четыре критико-палеографические статьи. Приложение к отчету о присуждении Ломоносовской премии за 1883 г. С тремя литографическими таблицами. Санкт-Петербург, 1884.

 

Ягич І–ІІ: Ягич, В. (И. В.) Источники для истории славянской филологии. Т. 1. Письма Добровского и Копитара в повременном порядке. Санкт-Петербург, 1885 (СбОРЯС, Т. 39); Т. 2. Новые письма Добровского, Копитара и других югозападных славян. Санкт-Петербург, 1897 (СбОРЯС, Т. 62).

 

Ягич 1910: Ягич, В. (И. В.) История славянской филологии. Санкт-Петербург, 1910 (Эциклопедия славянской филологии. Вып. 1).

 

 

AF: Sriptores Rerum Germanicarum in usum scholarum ex Monumentis Germaniae Historicis Recusi. Annales Fuldenses sive Annales regni Francorum orientalis. Hannoverae, 1891.

 

Aitzetmüller: Aitzetmüller, R. Das Hexaemeron des Exarchen Johannes. Bd. I–VII. Graz, 1958–1975.

 

Assemani 1747: S. P. N. Ephraemi Syri opera omnia, quae extant graece, syriace, latinae, in sex tomos distributa. Opera et studio Josephi Assemani. Romae, 1747.

 

Basaj 1974: Basaj, M. Morfologia i składnia liczebnika w języku czeskim do końca XVI wieku. Wrocław etc. 1974 (Monografie Slawistyczne 26).

 

 

305 

 

Basaj, Siatkowski 1971: Basai, M., M. J. Siatkowski. Przegląd wyrazów, uważanych w literaturze naukowej za bohemismy, cz. VIII, 1971. – Studia z filologii polskiej i słowiańskiej. T. 10. 1971, 5–34.

 

Bauer 1966: Bauer, J. K povaze vlivu cirkevni slovanštiny na staroruskou syntax. – Bulletin Ustavu ruského jazyka a literaturi, 10, 1966, 67–72.

 

Beranová 1980: Beranová, M. Zemĕdĕlství starých Slovanů. Praha, 1980.

 

Birnbaum 1993: Birnbaum, H. The Location of the Moravian State – Revisited. – Byzantinoslavica LIV/2, 1993, 336–338.

 

Blumberger 1824: Blumberger, F. Cyrill und Method, der Slawen Apostel. Ein historisch-kritischer Versuch von Joseph Dobrowsky. Für die Abhandlungen der k. böhmischen Gesellschaft der Wissenschaften. Prag 1823. – Jahrbücher der Literatur, 26, 1824, 211–235.

 

Blumberger 1827: Blumberger, F. Mährische Legende von Cyrill und Method. Nach Handschriften herausgegeben, mit anderen Legenden vergleichen und erlutert von Joseph Dobrowsky, der Philosophie Doktor, mehrerer gelehrten Gesellschaften Mitglied. Für die Abhandlungen der k. böhmischen Gesellschaft der Wissenschaften. Prag 1826. – Jahrbücher der Literatur 37, 1827, 41–74.

 

Boba 1967: Boba, I. The episcopacy of St. Methodius. – Slavic Review, XXVI, 1967, № 2, 85–93.

 

Boba 1971: Boba, I. Moravia’s history reconsidered. A reinterpretation of medieval sources. The Hague, 1971.

 

Boba 1984: Boba, I. “Abodriti qui vulgo Praedenecenti Vocantur” or “Marvani Praedenecenti”?. – Palaeobulgarica/Старобългаристика, VІІІ, 1984, № 2, 29–37.

 

Boba 1985a: Boba, I. The episcopacy of St. Methodius. – Die slawischen Sprachen, Bd. 8, 1985, 21–33.

 

Boba 1985b: Boba, I. The cathedral church of Sirmium and the grave of st. Methodius. – Die slawischen Sprachen, Bd. 8, 1985, 35–40.

 

Boba 1985c: Boba, I. Constantine-Cyril, Moravia and Bulgaria in the Chronicle of the priest of Dioclea (comments on a controversial source). –  Palaeobulgarica/Старобългаристика, IX, 1985, № 1, 59–72.

 

Boba 1986: Boba, I. Novi pogled na povijest Moravie. Preispitivanje povijesnih izvora o Moravskoj, Rastislavu, Sventoplku i Sv. Braći Ćirilu i Metodu. Split, 1986.

 

Boček 2010: Boček, V. K etymologii slovanského *mьša. – Slavia, 79, 2010, № 1, 15–20.

 

Bojkovsky, Aitzetmüller І–V: Paraenesis. Die altbulgarische Übersetzung von Werken Ephraims des Syrers. 1. Band, Herausgegeben von G. Bojkovsky, Monumenta lingua slavicae, Tomus XX, Freiburg I. Br. 1984; 2. Band, Herausgegeben von G. Bojkovsky und R. Aitzetmüller, MLS, Tomus XXII (XX,2), Freiburg I. Br. 1986; 3. Band, Herausgegeben von G. Bojkovsky und R. Aitzetmüller, MLS, Tomus XXIV (XX,3), Freiburg I. Br. 1987; 4. Band, Herausgegeben von G. Bojkovsky und R. Aitzetmüller, MLS, Tomus XXVI (XX,4), Freiburg I. Br. 1988;

5. Band, Herausgegeben von R. Aitzetmüller, MLS, Tomus XXVIII (XX,5), Freiburg I. Br. 1990.

 

Bonazza 2008: Bonazza, Sergio. Wie neu ist Imre Bobas neue Interpretation der Geschichte Mährens? – Die Welt der Salven, LIII, 2008, 161–173.

 

Boor: de Boor, C. Georgii Monachi Chronicon. V. I–II. Lipsiae, 1904.

 

Bowlus 1987: Bowlus, C. Imre Boba’s Reconsiderations of Moravia’s Early History and Arnulf of Carinthia’s Ostpolitik (887–892). – Slavic Review, LXII/2, 1987, 552–574.

 

Brodowska-Honowska 1960: Brodowska-Honowska, M. Słowotwórstwo przymiotnika w języku staro-cerkiewno-słowiańskim, Kraków – Wrocław – Warszawa, 1960.

 

Bury 1912: Bury, J. B. A History of the Eastern Roman Empire from the fall of Irene to the accession of Basil I (A.D. 802–867). London, 1912.

 

Bury 1915: Bury, J. B. България през ІХ век и покръщането на славяните и българите. – Известия на Историческото Дружество в София. Кн. ІV, 1915, 105–179 (глава ХІ. Bulgaria, pp. 332–374; глава ХІІ. The conversion of the Slavs and Bulgarians; pp. 375–401).

 

 

306

 

Constantinus Porphyrogenitus: Corpus scriptorum historiae Byzantinae. Constantinus Porphyrogenitus, vol. I. De ceremoniis aulae Byzantinae libri duo Graece et Latine, Bonnae 1829, vol. III. De thematibus et De administrando imperio. Bonnae, 1840.

 

Curta 2009: Curta, F. The History and Archaeology of Great Moravia: an Introduction. – Early Medieval Europe, 17, 2009, № 3, 238–247.

 

Dobrovský 1823: Dobrovský, J. Cyrill und Method, der Slawen Apostel. Ein historisch-kritischer Versuch. Prag, 1823.

 

Dobrovský 1825: Dobrovský, J. Method Erzbischof von Mähren und Papstes Johann des VIII. Briefe. – Archiv für Geschichte, Statistik, Literatur und Kunst 12, 1825, 63–64.

 

Dobrovský 1826: Dobrovský, J. Mährische Legende von Cyrill und Method. Nach Handschriften herasusgegeben, mit anderen Legenden vergleien und erläutert. Prag, 1826.

 

Dostál 1959: Dostál, A. Clozianus. Staroslovĕnský hlaholský sborník Trdentský a Innsbrucký. K vydání připravil Antonín Dostál. Praha, 1959.

 

Dostál 1963: Dostál, A. Slovanský překlad byzantské kroniky Georgia Hamartola. – Slavia, ХХХІІ, 1963, № 3, 375–384.

 

Dvornik 1964: Dvornik, F. The Significance of the Missions of Cyril and Methodius. – Slavic Review, XXIII/2, 1964, 195–211.

 

Eggers 1995: Eggers, M. Das “Großmärische Reich”: Realität oder Fiktion? Eine Neuinterpretation der Quellen zur Geschichte des mittleren Donauraumes im 9. Jahrhundert. Stuttgart, 1995 (Monographien zur Geschichte des Mittelalters, 40).

 

Eggers 2007: Eggers, M. Bulgarisch – “Großmärische” Interaktionen und die Kyrillo-Methodianische Mission. – In: Проблеми на Кирило-Методиевото дело и на българската култура през ІХ–Х век. София, 2007, 294–314 (Кирило-Методиевски студии, кн. 17).

 

Gebauer 1960: Gebauer, J. Historická mluvnice jazyka českého. D. 1–3. Praha, 1960.

 

Hamm 1978: Hamm, J. Dijalozi Grgura Velikoga u prijevodu iz godine 1513. Za tisak priredio, predgovor i uvodnu raspravu napisao Josip Hamm. – Stari Pisci Hrvatski, Knjiga XXXVIII. Zagreb, 1978.

 

Hamm 1979: Hamm, J. Das glagolitische Missal von Kiev. Wien, 1979.

 

Hauptová 1986: Hauptová, Z. Staroslověnské legendy o Naumovi. – Slovo, 36, 1986, 77–86.

 

Havlík 1993: Havlík, L. “Hē megalē Morabia” und “hē chōra Morabia”. – Byzantinoslavica LIV/1, 1993, 75–82.

 

Horálek 1948: Horálek, K. K otázce lexikálních bohemismů v staroslovĕnských památkách. Slovanské studie. Vajsův sborník. Praha, 1948.

 

Huťanová 1998: Huťanová, J. Lexika starých slovanských rukopisov. Bratislava, 1998.

 

Ivanov 2012: Ivanov, S. A. A New Piece of Sázava Book Culture? – Slavia, 81, 2012, № 2, 205–215.

 

Jagič 1874: Jagič, V. Opisi i izvodi iz nekoliko južno-slovenskih rukopisa. VIII. Krmčaja Ilovička godine 1262. IX. Sitna gradja za crkveno pravo. – Starine, 6, 1874, 60–111; 112–151.

 

Jagić 1890: Jagić, V. Glagolitica. 2. Würdigung neuentdekter Fragmente: Mit 10 Taf. Wien, 1890 (Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-historisch Classe, 38 Bd., 2 Abhadlung).

 

Jagić 1898: Jagić, V. Einige Streitfragen. 1. Zur Provenienz der Kijever glagolitischen Blätter. – Archiv für slavische Philologie. Berlin, Bd 20, H.1/4, 1–13.

 

Jagić 1902: Jagić, V. Рец. на: Соболевский, А. Церковнославянские тексты моравского происхождения. Варшава 1900 (SA. aus dem Warschauer Филологический вестник). – Archiv für slavische Philologie. Bd. 24. Berlin, 1902, 263–268.

 

Jagić 1905: J[agić], V. Комментарий к заметке А. А. Шахматова о термине въсѫдъ. – Archiv für slavische Philologie. Bd 27, H.1, Berlin, 1905, 141–142.

 

 

307

 

Jagić 1913: Jagić, V. Entstehungsgeschichte der kirchenslavischen Sprache. 2. Aufl. Berlin, 1913.

 

Jovčeva 2014: Jovčeva M. Slavic Liturgy in Great Moravia and its hymnographic components. – In: The Cyril and Methodius Mission and Europe. 1150 Years Since the Arrival of the Thessaloniki Brothers in Great Moravia. Brno, 250–258.

 

Kalhous 2008: Kalhous, D. K významu Sirmijské a apoštolské tradice při formování episkopální organizace na Moravě. – In: Východní Morava v 10. až 14. století. Brno, 2008, 43–52.

 

Kalhous 2009: Kalhous, D. The Significance of the Sirmian and Apostolic Tradition in Shaping Moravian Episcopal Organization). – Early Medieval Europe, 17, 2009, № 3, 268–285.

 

Kiparsky 1975: Kiparsky, V. Russische historische Grammatik. Bd. III. Heidelberg, 1975.

 

Kopitar 1813: Kopitar, B. Zur kirchengeschichte Pannoniens und Bulgariens. – Wiener Allgemaine Literaturzeitung. Intelligenzblatt, 18. Juli, 1913, 137–139.

 

Коs 1936: Коs, М. Conversio Bagoariorum et Carantanorum. – Razprave Znanstvenego Društva v Ljubljani, vol. 11, Historični Odsek 3, Ljubljana, 1936. ‹http:// www.ff.uni-lj.si/zgodovin/CONVERSIO/Conversio.doc›.

 

Kroll 1926: Historia Alexandri Magni (Pseudo-Callistenes). Vol. 1. Recensio vetusta, edidit Guilelmus Kroll. Berlin, 1926.

 

Kronsteiner 1989: Kronsteiner, О Житиѥ блаженааго Меѳодиа архиепискоyпа моравьскааго / Das Leben des hl. Method des Erzbischofs von Sirmium. – Die slawischen Sprachen. Bd. 18, 1989.

 

Lamprecht, Šlosar, Bauer 1986: Lamprecht, A., D. Šlosar, J. Bauer. Historická mluvnice češtiny. Praha, 1986.

 

Legenda Christiani: Legenda Christiani. Vita et passio sancti Ludmile ave eius. Kristiánova Legenda. Život a umučení svatého Václava a jeho báby svaté Ludmily. Ludvíkovský J. Pragae/Praha, 1978.

 

Leskien 1919: Leskien, A. Grammatik der Altbulgarischen (altkirchenslavischen) Sprache. Heidelberg, 1919.

 

Lunt 1996: Lunt, H. G. Рец. на: Eggers, M. Das “Großmärische Reich”: Realität oder Fiktion? Eine Neuinterpretation der Quellen zur Geschichte des mittleren Donauraumes im 9. Jahrhundert. (Monographien zur Geschichte des Mittelalters, 40). Stuttgart, Anton Hiersemann, 1995, Pp. IX, 525. – Speculum, 71, 1996, N 4, October, 945–948.

 

MacRobert 1989: MacRobert, M. Рец. на: Schaeken, J. Die Kiever Blätter. Studies in General Linguistcs, 9, Rodopi, Amsterdam 1987, X+272 pp. – The Modern Language Review, 84, 1989, № 1, 268–269.

 

ММ 4: Magna Moraviae. Fontes historici. D. 4. Brno, 1971.

 

Mareš 1956: Mareš, F. V. Недѣлı-а цвѣтьнаı-а. – Slavia, ХХV, 1956, N 2, 258–259.

 

Mareš 1963: Mareš, F. V. Česká redakce církvení slovanštiny v svĕtle Besĕd Řehorĕ Velikého (Dvojeslova). – Slavia, ХХХІІ, 1963, N 3, 416–451.

 

Mareš 1964: Mareš, F. V. Stopa předcyrilometodějských moravských misií iroskotských v českostaroslověnské slovní zásobé?. – В: Vznik a potky slovan. Praha, 1964, 7–11.

 

Mareš 1979: Mareš, F.V. An Anthology of Church Slavonic Texts of Western (Czech) Origin. München, 1979 (= Slavische Propyläen, Bd. 127).

 

Mareš 1984: Mareš, F. V. Das alkirchenslavische vъsǫdъ ‘communio, eucharistia’. Das Romanische in den Ostalpen (= Sitzungsberichte der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, Phil.-hist. Klasse 442 hrsg. von D. Messner). Wien, 1984, 125–131.

 

Meillét I–II: Meillét, A. Études sur l’etymologie et le vocabulaîre du vieux slave. V. 1–2. Paris, 1902–1905.

 

Miklosich 1847: Miklosich, Fr. Vita Sancti Clementis. Vienna, 1847.

 

Miklosich ІІ: Miklosich, Fr. Vergleichende Grammatik der slavischen Sprachen. 2. Stammbildungslehre. Wien, 1875.

 

Miklosich 1886: Miklosich, F. Etymologisches Wörterbuch der slavischen Sprachen. Wien, 1886.

 

Minčeva 1983: Minčeva, A. Lingustische Aspekte der Übersetzung von Simeons “Zlatostruj”. Präliminarien. – In: Studien zu Literatur und Kultur in Osteuropa, Bonner Beiträge zum 9. Internationalen Slawistenkongreß, Herausgegeben von Hans-Bernd Harder und Hans Rothe. Köln–Wien, 171–183 (Bausteine zur Geschichte der Literatur bei den Slaven, Bd. 18).

 

 

308

 

Moravcsik, Jenkins 1949: Constantinus VII Porhyrogenitus. De administrando imperio. Greek text ed. by G. Moravcsik. Engl. transl. by R. J. H. Jenkins. Budapest, 1949.

 

Moszyński 1958: Moszyńsi, L. Wpływ moravski w obocznych formach Kodeksu Zografskiego. – In: Z polskich studiów slawistycznych. Prace językoznawcze i etnogenetyczne na IV Międzynarodowy Kongres slawistów w Moskwie, Warszawa, 1958.

 

Nahtigal 1936: Nahtigal, R. Starocerkvenoslovanske študije. – Razprave Znanstvenega Društva v Ljubljani 15, Filološko-lingvistični odsek 3. Ljubljana, 1936.

 

Niederle: Niederle, Lubor. Manuel de l’antiquité slave.V. I–II. Paris, 1923–1926.

 

Oblak 1896: Oblak, V. Zur Provenienz der Kijever und Prager Fragmenete. – Archiv für slavische Philologie. Bd. 18, Berlin, 1896, 106–112.

 

Ondruš 1984: Ondruš, Š. Z lexiky Kyjevských listov: Vъsǫdъ. – Slavia slovaca, 19, 1984, 36–42.

 

Ondruš 1991: Ondruš, Š. Ešte raz o genéze moravizmu-panonizmu vъsǫdъ. – Slavia, 60, 1991, N 4, 380–383.

 

Ostrogorsky 1965: Ostrogorsky, G. The Bizantine Background of the Moravian Mission. – Dumbarton Oaks Papers, 19, 1965, 1–18.

 

Pekař 1903: Pekař, J. Nejstarša kronika česka. Praha, 1903.

 

PG: Migne, J.- P. Patrologiae graece et latinae cursus completus. Seria Graeca, Paris.

 

PL 76: Patrologia cursus completus, sereies latinae, accurante J.-P. Migne, tomus LXXVI, Sancti Gregorii Papae I cognomento Magnus, Opera omnia, tomus secundus. Parisiis, 1878.

 

Proházka 1957: Proházka, V. K historickoprávnímu významu csl. pritъknǫti a jeho parafrází z ruských pramenủ. – Slavia, ХХVІ, 1957, N 3, 337–340.

 

Račeva 1986: Račeva, M. The Bulgarian dialect word мъшéлник and some of the earliest latin borrowings in Bulgarian. – Балканско езикознание, ХХІХ, 1986, N 2 , 19–21.

 

Reinhart 1980: Reinhart, J. Methodisches zu den lexikalischen Bohemismen im Tschechisch-Kirchenslavischen am Beispiel der Homilien Gregors des Großen. – Wiener slavistisches Jahrbuch, 26, 1980, 46–102.

 

Reinhart 1990: Reinhart, J. Рец. на: Otto Kronsteiner: Житие блаженааго Меѳодиа архиепискоyпа моравьскааго. Das Leben des hl. Method, des Erzbischofs von Sirmium. Salzburg 1989, 202 S. (= Die slawischen Sprachen 18). – Wiener Slavistisches Jahrbuch, 36, 1990, 252–260.

 

Reinhart 2001: Reinhart, J. Ein weiterer Bohemismus in den tschechisch-kirchenslavischen Homilien Gregors des Großen: snětь ‘folia’. – Slavia, 70, 2001, N 3–4, 439–446.

 

Reinhart 2005: Reinhart, J. Рец. на: Преводите през ХІV столетие на Балканите. София 2004, 518 с. – Wiener slavistisches Jahrbuch, 51, 2005, 287–292.

 

Reinhart 2007: Reinhart, J. Die älteste Bezeugnung der historischen Paläa in Slavischer Übersetzung (Cod. Slav. Vindob. 158). – Прилози и грађа 2004, 45–75.

 

Runciman 1930: Runciman, S. The History of the First Bulgarian Empire. London, 1930.

 

Rusek 1987: Rusek, Jerzy. Protobulgarzy i ich rola w dziejach języka bulgarskiego. – Studia z filologii polskiej i słowiańskiej, 24, 1987, 231–244.

 

ŘV І: Čtyřicet homilii Řehoře Velikěho na evangelia v českecírkevněslovanském překladu. Sancti Gregorii Magni, Romani pontificis, XL Homiliarum in Evangelia in versione bohemo-slavonica. Díl první. Homilie I–XXIV. K vydaní připravil Václav Konzal. Praha, 2005. (Práce Slovanskěho ústavu AV ČR, svazek 20/I).

 

ŘV ІІ: Čtyřicet homilii Řehoře Velikěho na evangelia v českecírkevněslovanském překladu. Sancti Gregorii Magni, Romani pontificis, XL Homiliarum in Evangelia in versione bohemo-slavonica. Díl druhý. Homilie VХХ–ХL. K vydaní připravil Václav Konzal za pomoci Františka Čajky. Praha, 2006. (Práce Slovanskěho ústavu AV ČR, svazek 20/II).

 

Sadnik: Sadnik, L. Des Hl. Johannes von Damaskus, Ἔκθεσις ἀκριβὴς τῆς ὀρθοδόξιου πίστεως, in der Übersetzung des Exarchen Johannes. Bd. I–IV. I. Wiesbaden 1967; II–IV Freiburg i. Br., 1981, 1983, 1984 (= Monumenta Linguae Slavicae Dialetti Veteris, Fontes et dissertationes. T. 5, t. 14 (V, 2), t. 16 (V, 3), t. 17 (V, 4)).

 

 

309

 

Schaeken 1987: Schaeken, J. Die Kiever Blätter. Amsterdam, 1987 (= Studies in General Linguistcs, 9).

 

Schaeken 1988: Schaeken, J. Nochmals: aksl. vъsǫdъ, vъsǫdьnъ. – Die Welt der Slaven, 33/1, 1988, 87–101.

 

Schaeken 1993: Schaeken, J. Sprachwissenschaftliche Überlegungen zur geographischen Lage Altmärens. – Byzantinoslavica, LIV/2, 1993, 325–335.

 

Schmid 1922: Schmid, H. F. Die Nomokanonübersetzung des Methodius. Die Sprache des Johannes Sholasticus. Leipzig, 1922.

 

Schmid 1953: Schmid, H. La legislazione bizantina e la pratica guidiziaria occidentale nel piu antico codice slavo. – In: Atti del Congresso internazionale di diritto romano e di storia del diritto, Verona. 27–29.IX.1948. Milano, 1953, 395–403.

 

Schneeweis 1960: Schneeweis, Е. Die deutschen Lehnwörter im Serbokroatischen in Kulturgeschichtlicher Sicht. Berlin, 1960.

 

Schramm 2007: Schramm, G. Slawisch im Gottesdienst. Kirchenwortschatz und neue Schriftsprachen auf dem Weg zu einem christlichen Südosteuropa. München, 2007.

 

SEPTUAGINTA: Η ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΚΑΤΑ ΤΟΥΣ Οʹ, ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ, ΑΘΗΝΑ/SEPTUAGINTA, Id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interppretes, edidit Alfred Rahlfs, Duo volumina in uno, Deutsche Bibelgesellschaft.

 

Sieklicki 1962: Sieklicki, J. Quidam Priwina. Z zagadnień kształtowania się państwowości morawskiej w IX wieku. – Slavia Occidentalis, 22, 1962, 115–145.

 

Sobolevskij 1912: Sobolevskij, A. Рец. на: Старите германски елементи в славянските езици. От д-р Стефан Младенов (Сборник за народни умотворения, наука и книжнина. Кн. ХХV). София 1910. – Archiv für slavische Philologie, Bd. 33, 1912, 473–482.

 

Stanislav: Stanislav, J. Dejiny slovenského jazyka. D. 1–5. Bratislava, 1967.

 

Stanislav 1956: Stanislav, J. Slovenské slovo nepriaznik, stsl. Nepriěznь. diabolus. – Slavia, XXV, 1956, 254–257.

 

Šachmatov 1905: Šachmatov, A. Der Ausdruck въс©дъ in altkirchenschlavischen Denkmälern. – Archiv für slavische Philologie. Bd. 27, H.1, Berlin, 1905, 141.

 

Šafárik 1858: Šafárik, P. J. Über den Ursprung und die Heimath des Glagolitismus. Prag, 1858.

 

Thomson 1993: Thomson, F. “Made in Russia”. A Survey of the Translations Allegedly Made in Kievan Russia. – In: Millenium Russiae Christianae. Tausend Jahre Christlisches Rußland 988–1988. Köln–Weimar–Wien, 1993, 295–354.

 

Trapp 1974: Trapp, E. Die Vieten des hl. Naum von Ochrid. – Byzantinoslavica, ХХХV, 1974, N 2, 161–185.

 

Vaillant І–ІV: Vaillant, A. Grammaire comparée des langues slaves. T. 1–4. Lyon–Paris, 1950–1974.

 

Vajs, Kurz: Evangeliarum Asemani. Codex Vaticanus 3. slavicus glagoliticus. Ediderunt J. Vajs, J. Kurz, І. Prolegomena, tabulae. II. Ůvod, text v přepise cyrilském, poznámky textové, seznamy čteni. Edidit J. Kurz. Pragae, 1955; Evangeliář Assemanův. Kodex Vatikánský 3. slovanský. D. II. vydal J. Kurz. Praha, 1955.

 

Van Vijk 1937–1938: Van Vijk, N. Рец. на: R. Nahtigal, Starocerkvenoslovanske študie, Razprave Znanstvenega Društva v Ljubljani 15, Filološko-lingvistični odsek 3, Ljubljana 1936. – Slavia XIV, 1937–1938, № 3, 231–232.

 

Vašica 1951: Vašica, J. Origine Curillo-Méthodienne du plus ancien code slave dit “Zakon sudnyi ljudem”. – Byzantinoslavica, XII, 1951, 154–174.

 

Vašica 1955: Vašica, J. Metodějủv překlad nomokanonu. – Slavia, ХХІV, 1955, N 1, 9–41.

 

Vašica 1956: Vašica, J. Anonymní homilie rukopisu Clozova po stránce právní. – Slavia, ХХV, 1956, N 2, 221–233.

 

 

310

 

Vašica 1958: Vašica, J. Jazyková povaha Zakona sudného ljudem. – Slavia, ХХVІІ, 1958, N 4, 521–537.

 

Vašica 1961: Vašica, J. K otázce pủvodu Zakona sudného ljudem. – Slavia, ХХХ, 1961, N 1, 1–19.

 

Vašica 1971а: Vašica, J. Zakonъ soudnyi ljudьmъ=Soudní zákoník pro lid. – In: Magnae Moraviae Fontes Historici. D. 4. Brno, 1971, 147–198.

 

Vašica 1971б: Vašica, J. Nomokanon. – In: Magnae Moraviae Fontes Historici. D. 4. Brno, 1971, 205–363.

 

Vavřinek 1963: Vavřinek, V. Staroslovenské životy Konstantina a Metoděje. Praha, 1963.

 

Vavřínek 2010: Vavřínek, V. The Question of the Legendary Welegrad (Veligrad) as the Alleged Seat of the Moravian Archbishop Methodius. – Slovo, 60, 2010, 771–790.

 

Vavřinek, Zástěrova 1982: Vavřinek, V., B. Zástěrova. Byzantium’s Role in the Formation of Great Moravian Culture. – Byzantinoslavica, XLIII, 1982, N 2, 161–188.

 

Večerka 1976: Večerka, R. Slavistický příspěvek k latinské legendé Kristiánové. – Slavia, XLV, N 2, 1976, 132–136.

 

Veder 1988: Veder, W. Рец. на: Schaeken, J. Die Kiever Blätter. Studies in General Linguistcs, 9, Rodopi, Amsterdam 1987, X+272 pp. – The Slavonic and East European Review, 66, 1988, N 2, 252–253.

 

Vepřek 2007: Vepřek, Miroslav. Církevnĕslovanská Modlitba sv. Řehorĕ a její původ v komparaci s latinskou předlohou. – Slavia, 76, 2007, N 1, 1–11.

 

Wiehl 1974: Wiehl, I. Untersuchungen zum Wortschatz der Freisinger Denkmäler. Christliche Terminologie. München, 1974.

 

 

Электронные источники

 

ЕБ: Елизаветинская Библия 1751 г. ‹http://come.to/sbible; http://adventist.kz/bible_rus.htm›.

 

Константин Багрянородный: Константин Багрянородный. Об управлении империей. Москва 1991 (серия „Древнейшие источники истории народов СССР“). ‹ http://oldru.narod.ru/biblio/kb_imp.htm›.

 

Сайт Троице-Сергиевой Лавры: ‹http://www.stsl.ru›.

 

Фульдские анналы: Фульдские анналы. Annales Fuldenses. Предисловие ‹http://www.vostlit.info/Texts/rus17/Ann_Fuld/pred.phtml?id=7504›. Текст (Текст переведен по изданию:

Jahrbüche von Fulda//Quellen zur karolingischen Reichsgeschichte. Ausgewählte Quellen zur deutschen Geschichte des Mitelalters (Teil III), Bd. 7. Berlin 1960). ‹http://www.vostlit.info/Texts/rus17/Ann_Fuld/frametext1.htm›.

 

Corpus: Corpus of Old Slavic Texts from the XIth Century. Sofia–Trondheim. ‹http://rosa.hf.ntnu.no/hf/slavic_corpus›.

 

VW: Vokabulář webový. Vokabulář webový. Webové hnízdo pramenů k poznání historicke češtiny. – ‹http://vokabular.ujc.cas.cz/›.

 

[Previous] [Next]

[Back to Index]