Неизданная версия романа об Александре
А.Я. Гаркави

Комментарии

§ 9

Об Армении [55] идет речь также у Псевдо-Каллисфена [56] и архипресвитера Льва [57], а в Париж. рукоп. еще при Филиппе, причем выражение последней Armenia provincia подавало повод к разным искажениям. Из Армения произошли: Аламания [58], Алания, Алхан; из провинция — Прованс (ср. у г-на Гастера, с. 36, 55), Бранса, Брасан, Хорасан. У Ибн Фатика [59] Александр из Антиохии прямо переходит в Армению (в английском переводе Ermony). Рассказ о лягушке не имеет, кажется, себе подобного в других версиях. Несколько похож рассказ о громадном раке у Псевдо-Каллисфена (2.34), а в послании к Аристотелю рассказывается о том, что при истреблении огнем насекомых в одном лесу сделалось большое зловоние.

Под названием Арпла, по всей вероятности, скрывается Трпла, Триполи — город, упоминаемый в начале походов Александра [60].

О сладкой воде говорится в тех же источниках [61] и в послании к Аристотелю.

О говорящих деревьях и их пророчестве Александру в Прасиаке или Адаманте ср. рассказ Псевдо-Каллисфена [62] и Льва [63].

В показании о числе лет царствования Александра (больше 35 и меньше 40 лет) наша версия также отступает от других сказаний, отмеченных Zacher'ом (с. 176 к 3.35). Пророчество о том, что царь не вернется на родину (в Македонию), имеется также и в последних, но там нет предсказания о наследовании царства и разделении его на четыре княжества. Действительно, наша версия в конце рассказывает, что Александр перед смертью передал власть четырем полководцам под верховным главенством своей матери; может быть, это деление на четыре есть отзвук исторического факта — заключения союза между четырьмя важнейшими полководцами и диадохами Александра.
 


55. Считаем совсем невероятным допустить чтение Д. Аруния и толкование его названием испанской провинции Арагония, хотя в средневековых Александриях, напр, во французской декасиллабической поэме (Ms. De l’Arsenal, Р. Meyer 1.25: «Qui tint Espagne»), оказалось включенным в число стран, покоренных Александром, и имя Испании, подобно тому как там фигурируют названия Британии, Франции и пр.

56. 2.9; Zacher, р. 128.

57. § 48, Zing. р. 176, Landgr. р. 79; Levi, р. 7, 19, 23.

58. Другое употребление имени Аламан о куманах при помощи позднейшей народной этимологии этого названия см. у Веселовский, с. 168.

59. Bocados de Oro, р. 282, 428.

60. Псевдо-Калл. 1.35; Zacher, р. 121; в позднейших пересказах у Веселовского, с. 200, Александр сам строит город Триполи; Hist. de prel. § 24 = Scalona, Ascalona, Zing. р. 148, Landgr. р. 52 прим.; Gorionides 2.15, р. 117; Levi, р. 8.

61. Псевдо.-Калл. 2.42; Zacher, р. 152, 160; Hist. de prel. § 87, Zing р. 210, Landgr. р. 109; Gorionides 2.18, р. 132; Р. Meyer 2.168.

62. 3.17, Zacher, р. 161.

63. § 106, Zing. р. 240, landgr. р. 112 сокр.; ср. Gorionides 2.18, р. 134-135; Р. Meyer 2.180, 185-186; Levi, р. 43.